Of course GOHtk bloglah!

October 17, 2008

Da Endorphine: Rak Krang Mai

Filed under: Song

I try to do a translation of Da Endorphine’s song Rak Krang Mai.

Note: Prone to error!


รักครั้งใหม่
Rak Krang Mai
新一次的恋爱

รักวันวานในความเจ็บช้ำ
Rak Wan Wan nai kwarm jeb cham
昨日的爱在令人伤心

เคยทำให้คนอย่างฉัน..ลำบาก ก็รู้ดีไม่เคยลืม
Key tam hai kon yang chan lam bak gor ru dee mai key leum
曾经造成像我这样的人困扰和知道清楚不曾忘记

พ้นวันวานไม่นานก็พบ เจอเธอเข้ามาให้แสงสว่าง
Pon wan wan mai nan gor pob jeu ter khao ma hai saeng sa wang
越过昨日不久后遇见你进来后光明亮丽的

ให้ฉันเองเกิดความหวัง
hai chan eng gerd kwam hwang
给我自己产生希望

ในหัวใจแม้จำได้ดีว่าวันนั้นมีน้ำตาเท่าไรวันนี้ฉันก็ยังคงเต็มใจ
Nai hwa jai mae jam dai dee wa wan nan mii nam ta tao rai wan nee chan gor yang kong tem jai
在心里虽然记得成功那天有多少泪水今天我还是愿意

(*)ลองดูกับเธออีกครั้งเป็นไงก็เป็นกัน
Long duu gap ter ik krang pen ngai gor pen gan
尝试和你一次怎样和一起

จะเจ็บอย่างเดิมซ้ำๆ ก็ให้มันรู้ไป
ja jeb yang den sam sam gor hai man ru phai
将刺痛重复像从前一样和让它知道离去

และวันนี้ฉันอยากจะบอกว่า
lae wan nee chan yak ja bok wa
然后今天我要说的是

เธอคือความรักครั้งใหม่ เป็นตายร้ายดีจะลองดู
ter keu kwarm rak krang mai pen tai rai dee ja long duu
你是新一次的恋爱,是失去, 是坏,是好,将要尝试

เพราะเธอเดินเข้ามาสลาย
Prow ter den kao ma sa lai
因为你走进来分开

ความกลัวและความบอบช้ำ..ของใจ
kwarm glaw lae kwam bob cham kong jai
害怕和受伤的心

ให้ฉันยืนได้อีกครั้ง
hai chan yeum dai ik krang
给我可以持久另一次

รักวันวานที่เคยผิดพลั้ง
rak wan wan ti key pid plang
昨日的爱向以前般错

เธอเป็นบทเรียนให้รักครั้งใหม่ ก็หวังไว้ว่าอย่างนั้น
ter pen bot rian hai raj krang mai gor hwang wai wa yang nan
你是经验给新一次的恋爱和像那样的保持希望

ในหัวใจแม้จำได้ดีว่าวันนั้นมีน้ำตาแค่ไหนวันนี้ฉันก็ยังคงเต็มใจ
nai hwa jai mae jam dai dee wa wan nan nam ta kae nai wan nee chan for yang kong tem jai
在心里虽然记得成功那天有多少泪水今天我还是愿意

(ซ้ำ *)
(Sam *)
(重复 *)

August 31, 2008

Da Endorphine Illusion Concert VCD

Filed under: Song

Brought Da Endorphine Illusion Concert VCD in Robinson Department Store, Hat Yai for 149B.

This concert is marvelous! The live singing of Da is really close to the CD version!

Track List

Disc 1

1. Title
2. Overture dai yin mhai & parb luang tar : ได้ยินไหม & ภาพลวงตา
3. Wun mhai : วันใหม่
4. Chewit nee sun jah tai : ชีวิตนี้สั้นจะตาย
5. Narm tem gaew : น้ำเต็มแก้ว
6. Kuen karm : คืนข้ามปี
7. Kon tee mai kao tar (Pop Calories Blah Blah) : คนที่ไม่เข้าตา
8. Mai roo juk chun mai roo juk ter (Da Endorphine & Pop Calories Blah Blah) : ไม่รู้จักฉัน ไม่รู้จักเธอ
9. Play girl (Teddy ska band & Da Endorphine)
10. Mai toang roo wah rao kob gun baeb nhai (Ton, A & Da Endorphine) : ไม่ต้องรู้ว่าเราคบกันแบบไหน
11. Dork ratree : ดอกราตรี
12. Sing sum kun : สิ่งสำคัญ
13. Doo lae khao hai dee dee : ดูแลเขาให้ดีดี

Disc 2

1. Sakkawar park wharn (Bangkok Xylophone & Da Endorphine) : สักวาปากหวาน
2. Ruk sar sid : รักษาสิทธิ์
3. Kum khor sood tai (Au Hareutai & Da Endorphine) : คำขอสุดท้าย
4. Mai ruk dee (Au Hareutai) : ไม่รักดี
5. Medley
- Puen sanid : เพื่อนสนิท
- Yah tum baeb nee : อย่าทำแบบนี้
- Muer khao mar chun jah pai : เมื่อเขามา ฉันจะไป
- Ter bork hai luem : เธอบอกให้ลืม
- Proong nee mai sai : พรุ่งนี้ ไม่สาย
6. Taek huk (Rock & Roll Version) : แตกหัก
7. Ji jah : จิ๊จ๊ะ
8. Kon tee took ruk : คนที่ถูกรัก
9. Ruk krung mhai : รักครั้งใหม่
10. Yah tum hai fah pid whung (Nap Retrospect & Da Endorphine) : อย่าทำให้ฟ้าผิดหวัง
11. Dai yin mhai : ได้ยินไหม
12. Narm tem gaew : น้ำเต็มแก้ว
13. Yah tum hai fah pid whung : อย่าทำให้ฟ้าผิดหวัง

June 7, 2008

Da Endorphine: Sing Sam Kam (The Important Thing)

Filed under: Song

It was a hot Sunday afternoon and I just back from a late lunch. My leg still filled with some acid after the morning jog and surrounded by much Hong Kong drama DVD, I don’t know what to do, feel a bit dry to initiate another new series.

I surf aimlessly and accidentally open up my winamp playlist. There’s a song by Endorphine I downloaded some time ago but never listen before. This Thai song “sing sam kan” (The Important Thing) is from the her earliest album “Prik”, released on June 2004.

Bursting and unique voice by Da Endorphine, immediately I immersed myself in the nice melody and lyrics.

Da Endorphine

You can litsen it online.

ฉันไม่รู้ว่าหลังจากนี้ มันจะมีอะไรปลี่ยนแปลง
chun mai roo waa lung jaak nee mun ja mee a-rai blian blaeng
I don’t know if after this anything is going to change.

ฉันไม่กล้าจะสัญญาด้วยคำใด
chun mai glaa ja sun-yaa duay kum dai
I don’t dare to promise anything.

รักเรานั้นจะไปอีกไกล หรือวันไหนจะต้องร้างลา
ruk rao nun ja bai eek glai reu wun nai ja dtong raang laa
Will the love we share will go even further or when do we have to say goodbye?

ฉันไม่รู้ไม่เคยแน่ใจอะไร
chun mai roo mai ker-ee nai jai a-rai
I don’t know, I’m not sure about anything.

ฉันพูดได้เพียงว่าตอนนี้รักเธอ เทให้ทั้งหัวใจ
chun poot dai piang waa dtorn nee ruk ter tay hai tung hua jai
I can only tell you that right now I love you, I’ll give you all my heart.

นี่คือสิ่งสำคัญ ที่เรายังอยู่ด้วยกัน
nee keu sing sum kun tee rao yung yoo duay gun
The important thing is that we’re still together.

สิ่งอื่นใดนั้นมันยังไม่มาถึง
sing eun dai nun mun yung mai maa teung
Anything else isn’t here yet.

บอกได้แค่นี้ จะรักหมดทั้งใจที่มี
bork dai kae nee ja ruk mot tung jai tee mee
I can only tell you this, I’ll love you with all the heart that I have.

ให้มันตราตรึง อยู่ในใจเพื่อไปถึงวันลาจาก
hai mun dtraa dtreung yoo nai jai peua bai teung wun laa jaak
Make our love strong and stay in our hearts until the day we say goodbye.

เรื่องที่รู้วันนี้ตอนนี้ ฉันก็มีแต่ความอุ่นใจ
reuang tee roo wun nee dtorn nee chun gor mee dtae kwaam oon jai
The only thing that I know right now. I only have the warmth in my heart.

รักที่เราให้กันคือสิ่งดีงาม
ruk tee rao hai gun keu sing dee ngaam
The love we share is a beautiful thing.

แม้สุดท้ายจะเหลือเพียงฝัน หรือจะเป็นอย่างไรก็ตาม
mae soot tai ja leua piang fun reu ja ben yaang rai gor dtaam
Even if in the end, the only thing left is dreams or whatever happens
is fine with me.

ฉันจะทำวันนี้ให้ดีดังใจ
chun ja tam wun nee hai dee dung jai
I’m going to make today the best I can with my heart.

ฉันพูดได้เพียงว่าตอนนี้รักเธอ เทให้ทั้งหัวใจ
chun poot dai piang waa dtorn nee ruk ter tay hai tung hua jai
I can only tell you that right now I love you, I’ll give you all my heart.

นี่คือสิ่งสำคัญ ที่เรายังอยู่ด้วยกัน
nee keu sing sum kun tee rao yung yoo duay gun
The important thing is that we’re still together.

สิ่งอื่นใดนั้นมันยังไม่มาถึง
sing eun dai nun mun yung mai maa teung
Anything else isn’t here yet.

บอกได้แค่นี้ จะรักหมดทั้งใจที่มี
bork dai kae nee ja ruk mot tung jai tee mee
I can only tell you this, I’ll love you with all the heart that I have.

ให้มันตราตรึง อยู่ในใจเพื่อไปถึงวันลาจาก
hai mun dtraa dtreung yoo nai jai peua bai teung wun laa jaak
Make our love strong and stay in our hearts until the day we say goodbye.

(Interlude)

ฉันพูดได้เพียงว่าตอนนี้รักเธอ เทให้ทั้งหัวใจ
chun poot dai piang waa dtorn nee ruk ter tay hai tung hua jai
I can only tell you that right now I love you, I’ll give you all my heart.

นี่คือสิ่งสำคัญ ที่เรายังอยู่ด้วยกัน
nee keu sing sum kun tee rao yung yoo duay gun
The important thing is that we’re still together.

สิ่งอื่นใดนั้นมันยังไม่มาถึง
sing eun dai nun mun yung mai maa teung
Anything else isn’t here yet.

บอกได้แค่นี้ จะรักหมดทั้งใจที่มี
bork dai kae nee ja ruk mot tung jai tee mee
I can only tell you this, I’ll love you with all the heart that I have.

ให้มันตราตรึง อยู่ในใจเพื่อไปถึงวันลาจาก
hai mun dtraa dtreung yoo nai jai peua bai teung wun laa jaak
Make our love strong and stay in our hearts until the day we say goodbye.

July 29, 2007

Bintan to Batam - a short travel

Filed under: Travel, Song

Travelled with H and S to Bintan and Batam on 20-21 Jul.

Photo Essays
==========


Ready to go!


SBS Transit bus 35 (S$0.93 pay by Ezlink card, non air-con, from Bedok Interchange, ~ 15 min) to Tanah Merah Ferry Terminal (TMFT). Opened on 26 Aug 95, it was was build at a cost of S$28.6 mil to cater for regional traffic to Bintan and other destinations on the eastern coast of Malaysia. Following its divestment from PSA Corp on 1 April 2003, the terminal is now managed by Singapore Cruise Center Pte Ltd. You can see a big company logo at the terminal entrance.


TMFT - departure


Inside the ferry terminal. On the left is the departure hall, on the right is the ticket counters.


Purchased one-way ticket to Tanjung Pinang, Bintan for S$36 from Penguin (Tel: +65-6542 7105). Add another S$10 more for a return ticket.

Ferry Schedule to Tanjung Pinang, Bintan

Time Ferry Operator
0910 FALCON 3 INDO FALCON SHIPPING
0930 WAVEMASTER 9 BERLIAN FERRIES
1230 PENGUIN 31 PENGUIN FERRY SERVICES
1500 FALCON 3 INDO FALCON SHIPPING
1530 WAVEMASTER 9 BERLIAN FERRIES
1820 PENGUIN 31 PENGUIN FERRY SERVICES


Due to implementation of new Sea Passengers Terminal Operating System (SPOS) (since 01 Dec 06), you will be given a Radio Frequency Identification (RFID) Boarding Card, instead of the traditional paper boarding pass upon purchase of ferry ticket.

Points to take note - implentation of new SPOS

1. Buy your ferry ticket at least 30 min before scheduled departure time!

2. Check in your baggage by using RFID Boarding card at least 25 min before scheduled departure time!

3. Enter into departure hall by tapping RFID Boarding card on the turnstiles reader located just before Pre-Immigration Gate at least 15 min before scheduled departure time! No person shall be allowed to enter after the gate close.

4. Surrender the RFID Boarding card to the ferry crew before boarding. They will tap it on the pontoon reader to ensure you board the correct ferry.


Ferry to Tanjung Pinang - Penguin 31 by Penguin Ferry Services. Total passenger on the ferry that day = 182. Actual departure time = 1838.


Left Singapore and on the way to the Riau archipelago.


Left Singapore and on the way to the Riau archipelago, sea breeze become stronger.


A vessel in the middle of the sea.

Scences on the ferry

- Uncles smoking
- Enjoy sea breeze (excluding the cigarette smoke)
- A group of people playing card game
- Groups of fishing enthustiatic
- Fishing rods + iceboxes
- 3 of us sit on the iceboxes and chit chat.

The journey begins - Bintan

Ferry finally docked in the port of Sri Bintan Pura, Tanjung Pinang at ~ 19:50 WIB (Waktu Indonesia Barat, GMT+7, Singapore time 20:50). The whole journey took about 2 hr 15 min. Exhausted and hungry.

To get rid of the aggresive touts stationed outside the terminal, H suggested that we hitch onto a Comfort Hotel van pre-booked by a passenger we met on the ferry. The van only started ~ 12 min later after we hopped in.

Change to Rupiah at the rate of 1S$ : Rp 5.960. The van drop us at Jalan Potong Lembu, an open space dining area (or “Akau” in Bahasa Indonesia, open till 12 midnight) where we had our dinner. The passenger we met earlier then procced to Batu 9 / 10 with his family.

You can find bakso, soto, chinese food dan seafood here. However, one Bintan speciality we missed out that night was “Gonggong” (Strombus canarium), a kind of sea snail with thick skin. Expect Rp 10.000 - 15.000 for this dish.

Food price as follows: Otak Rp 1.000 (buy 10 get 2 free), wet kway teow (rice noodle) Rp 12.500, oh Lua (oyster omelette) Rp 10.000, Sate Rp 1.500, beer Rp 17.000.

Nice food and good atmosphere at Akau made us forgot the time while chatting and eating. It’s 22:00 WIB and we haven’t reserve our room for the night. Troubless, we can opt for Paradise Hotel, which is a few steps away from Jalan Potong Lembu Akau.

After some discussion, we decided to head to Comfort Hotel (formerly Royal Palace Hotel) at Batu 10. A room costs Rp 250.000.


On Angkutan Kota (passenger van or opelet) to Comfort Hotel at Batu 10. The driver asked for Rp 20.000 for a chartered trip since quite late at night.


Comfort Hotel (Jalan Adi Sucipto No. 10, Batu 10, Tanjung Pinang, Tel: +62-771-41234/41111) at 11:00 WIB. In the search for peanut and drink.


Garuda kacang kulit. Very nice.

The next lap (21 Jul) - Bintan to Batam


9:00 WIB, Comfort Hotel swimming pool. Thunderstorm and raining heavily.


10:13 WIB, at ferry ticket agent office. A Garuda Pancasila, coat of arms of Indonesia placed in between portraits of President and Vice-President of Indonesia. Earlier, checked out from hotel and transferred to Tanjung Pinang port by Angkutan Kota (minivan, Rp 5.000). Brought ferry ticket to Telaga Punggur at Batam for Rp 30.000 (exclude Rp 3.500 port tax and insurance).


10:50 WIB, domestic ferry to Telaga Punggur (Rp 30.000, 1 hour)


12:00 WIB, arrived at Telaga Punggur port. Taxi to Batam Center (Rp 60.000, 25 min)


13:30 WIB, brought Peterpan new album, Hari Yang Cerah for Rp 40.000.

Hari Yang Cerah Untuk Jiwa Yang Sepi (peteran)

pagi biar kusendiri
jangan kau mendekat
wahai matahari
dingin hati yang bersedih
tak begitu tenang
mulai terabaikan

hari yang cerah untuk jiwa yang sepi
begitu terang untuk cinta yang mati
ah… ku coba bertahan dan tak bisa

kubu langit kelabuku
tak begitu luas
seperti memudar
kini tak terulang lagi
di hari yang cerah
dia telah pergi

hari yang cerah untuk jiwa yang sepi
ahh… ku coba bertahan dan tak bisa
ahh… mencoba melawan ku lepas
hari yang cerah untuk jiwa yang sepi…
begitu terang untuk jiwa yang mati

ahh… kucoba bertahan dah tak bisa
ahh… mencoba melawan ku lepas
semua telah hilang ….
semua telah ….


Indonesian lunch at Food City, Megamall Batam Center. The food here very expensive… Beh tahan!


14:25 WIB, took blue colour bis kota Batam (Batam city bus, also known as Bus Pilot Project by locals, Rp 3.000) to Carnavall Mall (mainly selling IT or computer products).


Metro Trans (minivan) to Nagoya. Fast and furious! (Expect Rp 3.000 - 4.000)

End of journey

17:36 WIB, on Berlian’s ferry (S$18/24 one way/return) back to Singapore from Harbourbay (Batu Ampar port), which is about 5 min from Nagoya city center (Taxi, Rp 20.000).

June 20, 2007

Da Endorphine: keun kaam bpee คืนข้ามปี

Filed under: Song

คืนข้ามปี
keun kaam bpee
The night pass (new) year

Mixed feelings for these few days. Been listening to Da Endorphine keun kaam bpee คืนข้ามป. A nice love song with a lot of meanings.

This song is from Thanida Thamwimon (Da) solo album “Parb Luang Tar (Illusion)”.


Thanida Thamwimon

Enjoy the MV.


Would like to thank PJ, who shared his Endorphine MTV karaoke with me. Came to know that Endorphine is a popular rock band that hit the Thai music scene three years ago. They split up early this year and lead singer Da, 21, launching into a solo career.

Powerful, bursting nature singing from Da!

Also recommended:
1st track: Sing tee chun rean roo : สิ่งที่ฉันเรียนรู้ (Things that I learn to know)
3rd track: Parb luang tar : ภาพลวงตา (Illusion)

December 13, 2006

Boy Peacemaker: Yoo Yaang Ngao Ngao

Filed under: Song

附上 Boy Peacemaker 最新专辑中的第三首歌 - อยู่อย่างเหงาๆ (yoo yaang ngao ngao) “处于寂寞孤单“的歌词和翻译.

ถ้าแปลไม่ดีขอโทษนะครับ
如果译得不好,还望多多见谅
=========================

รู้สึกบ้างไหมทำไมเดี๋ยวนี้ เราไม่ค่อยยอมกัน ไม่ค่อยแคร์กันเท่าไร
roo-seuk baang-mai tam-mai dieow-nee rao mai-koi yom gan mai-koi care gan tao-rai
感觉到吗?为什么现在我们不太对彼此让步, 不太给予彼此多少注意.

รู้สึกบ้างไหมทำไมเดี๋ยวนี้ เดินไม่ค่อยจูงมือ ไม่เชื่อถือในคำพูดกัน
roo-seuk baang mai tam-mai dieow nee dern mai koi joong-meu mai cheua-teu nai kam-poot gan
感觉到吗?为什么现在我们不太手牵手一起走, 不信任彼此说的话.

* เหมือนรักเรากำลังอิ่มตัวแล้ว
* meuan rak rao gam-lang im-dtua laew
好像我们的爱即将溢满了.

ฉันว่าเราควรอย่าพบกันพักนึง
chan waa rao kuan yaa pop gan pak neung
我说我们应该停止互相见面一会儿.

** อยู่อย่างเหงาๆ เราคงจะได้รู้
** yoo yaang ngao ngao rao kong-ja dai-roo
处于像寂寞(孤单)般,我们可以说察觉(发现)到.

ขาดกันไปจะทนได้ไหม หากไม่มีกันอยู่
kaat-gan bpai ja ton dai mai haak mai-mee gan yoo
彼此分开离去,可以忍受吗?如果彼此都不在.

อยู่อย่างเหงาๆ บางทีจะได้รู้
yoo yaang ngao ngao baang-tee ja dai-roo
处于像寂寞(孤单) 般,或许将会察觉(发现)到.

หากมีใครบางคนเข้ามา จะได้ลองคิดดู
haak mee krai baang-kon kao-maa ja dai long kit-doo
如果有某人进入(意译:介入我们的感情), 可以尝试考虑.

ว่าใจเราต้องการเขาไหม หรือว่าใจยังคงโหยหา
waa jai rao dtong-gaan kao mai reu-waa jai yang-kong hoi-haa
归咎于我们的心(是否)需要他/她吗? 或我们的心还(彼此)挂念.

อยากกลับมา เพื่อรักกันเหมือนเดิม
yaak glap-maa peua rak gan meuan derm
要回到以往(深)爱(着)彼此那样.

แค่ห่างกันดูให้เธอรู้ไว้ มันไม่ใช่เลิกกัน แค่ให้ถอยไปปรับตัว
kae haang-gan doo hai ter roo wai man mai-chai lerk gan kae hai toi bpai bprap-dtua
只是彼此分开看,给你知道(要)保存,这不是分手, 只是给(我们)退后去调整(自己).

ถ้าหากยังมัวมาเจอซ้ำๆ ทำทุกวันเหมือนเดิม ยิ่งซ้ำเติมในรอยหมางกัน
taa-haak yang mua maa jer sam-sam tam took wan meuan-derm ying sam-dterm nai roi maang gan
如果还来再三地碰面,每天表现得像以往(般),更加深在彼此的创伤, 彼此(的感情)恶化.

(ซ้ำ *, **)
(sam *, **)
重复.

(ซ้ำ **)
(sam **)
重复.

November 13, 2006

Fahrenheit: Pae Tee Cha Na Tee

Filed under: Song

附上泰国摇滚乐团 Fahrenheit 最新专辑里的第九首歌 - แพ้ทีชนะที (Pae tee cha na tee) 失败时胜利时的歌词和翻译.


泰国摇滚乐团 Fahrenheit 女主音 พิราพร พรานพนัส (Piraporn Pranpanas)

ถ้าแปลไม่ดีขอโทษนะครับ
如果译得不好,还望多多见谅
==================

เดินเข้าไป
走进去
ทุ่มเทเข้าไปไม่ยั้ง
不停的奉献进去
ไม่รั้งรอ
不迟缓
จะไม่ท้อ
将不沮丧
จะไม่ถอยสักก้าวหนึ่ง
将不撤退,只有前进一步
ลุยเข้าไป
挣扎进去
ต้องลุยเข้าไปให้ถึง
一定要挣扎进去,直到到达
สักวันหนึ่ง
有一天
จะต้องถึงซึ่งที่หมายที่ตั้งใจ
将一定到达那个在心里的目标
เกิดมาหนเดียวก็ตาย
只有发生(事情)来的时候,结果失败
แค่หนเดียว
只有那时候
หวาดเสียวสักแค่ไหน
大胆地,只有不管怎样
พร้อมที่จะเจออยู่แล้ว
同时,那将会遇见了
ร้อนแรงอย่างไร ต้องไปพิสูจน์
坚强地如何一定要去证明
ไม่ลอง ไม่รู้จริง
不尝试不知道实情
มาลองกันสักที
来尝试一次
หวานเค็มเผ็ดมัน
它的甜咸辣
เจอให้มันครบสูตร
遇见了让它完全(根据)定则
แพ้ทีชนะที
失败时胜利时
ชีวิตต้องมีทุกรส
生命一定有每种滋味
ในเรื่องจริง
的确(事实上)
ไม่อิงนิยายเรื่องนี้
不是以童话为基础,关于这事
ของฟรีฟรี
免费的东西 (注:ฟรี 乃英文 Free 的泰文译音词)
ย่อมไม่มีมีแต่ของต้องแลกกัน
当然没有,但一定有互相交换的东西.

November 9, 2006

Fahrenheit: La Laa La Lang

Filed under: Song

The opening song of Fahrenheit latest album, Way is ละล้าละลัง (La Laa La Lang, hesitate).


Fahrenheit

You can litsen to this song from ethaimusic.com.

This song started off with a powerful, sharp heavy rock style prelude, led by the group guitarist, Pichet Kruawan (Chet), this good feeling was then further galvanized by powerful female vocal, Piraporn Pranpanas’ powerful “Oh no hey hey”.

A total refreshing style from Fahrenheit, indeed.

This is my 2nd Thai song translation, hope you all enjoy this song and feel free to correct any errors or mistakes.

Oh no hey hey อย่าสับสน อย่าเป็นคนแวะๆเวียนๆ
oh no hey hey yaa sab son yaa pen kon wae wae wyan wyan
Oh no hey hey, don’t be confused, don’t be person who stopover and turn around

Oh no hey hey อย่าเบียดเบียน ไม่เสถียรไม่เอาซักอย่าง
oh no hey hey yaa byad byan mai se tiyan mai ao sak yang
Oh no hey hey don’t exploit, not strongly, not want one type (just one)

อยากมาก็มา แต่อย่ากั๊ก ถ้าไม่รักก็คนละทาง
yak ma gor ma dtae yaa gak ta mai rak gor kon la tang
Want to come then come but don’t be quarter, if not love then in all direction

อยากไปก็ไปอย่าครึ่งกลาง ไม่เข้าทาง ไม่เอาไหน
yak pai gor pai ya kreung glang mai kha tang mai ao nai
Want to go then go, don’t half middle way, not appropriate, good for nothing

*คนละล้าละลัง ฉันไม่ฟังเธอแล้ว
kon la laa la lang chan mai fang ter laew
Hesitate person, I am not listening to you already

คนพะว้าพะวัง ฉันลาก่อน
kon pa wa pa wang chan la gon
Worried person, I bid goodbye.

**Oh no hey hey ไม่เกี่ยวแล้ว ไม่ใช่แนวไม่ชอบงงๆ
**oh no hey hey mai gyaw laew mai chai naew mai chob nong nong
Oh no hey hey, It’s nothing to do with already, not the way, don’t like to be confused.

Oh no hey hey ไม่ตกลง เธอไม่ตรงฉันตรงให้เอง
oh no hey hey mai dtok long ter mai dtrong chan dtrong hai eng
Oh no hey hey, not OK (agree) with you, not in agreement for me, not in agreement in allowing yourself.

จากไปได้เลย อย่ากลับมา อย่าลีลา สนุกครื้นแครง
jak pai dai ley yak glab ma yaa li la sanuk kreun kraeng
Will go definitely, don’t come back, don’t proceed gracefully with fun, cheerful.

จบกันซะทีเพราะฉันเซ็ง ต้องร้องเพลง เชิญไปซะ
job gan sak ti prow chan seng dtong rong pleng cheen pai sa
Come to an end (ซะ - emphasis) at because I am bored must sing a song ask to go (ซะ - emphasis)

(ซ้ำ *, *)
(sam *, *)
(Repeat *, *)

(ซ้ำ **, *, *)
(sam **,*, *)
(Repeat **,*, *)

November 6, 2006

Fahrenheit: Yaa Hak-Lang

Filed under: Song

My friend brought me a Fahrenheit karaoke VCD yesterday. Thanks Y! This karaoke VCD is Fahrenheit’s latest album, Fahrenheit Way.

Fahrenheit Way
Fahrenheit’s latest album, Fahrenheit Way.

I especially like the 3rd song, อย่าหักหลัง (Yaa Hak-Lang, don’t betray), and want to know the song meaning.

You can litsen to this song from ethaimusic.com.

Equip myself with an internet online Thai dictionary, here is the work of my first Thai song translation, hope you all enjoy this song.

Note:
Pronunciation is in italic font, Translation is in bold font.

โอ้…ฉันก็ไม่ใช่คนดีเท่าไร
o… chan gor mai chai kon dee tao rai
O… I am also not a good person, as much as.

ถ้าดีไม่พอ ก็บอกได้เลย ต่อหน้าได้ไหม
tah dee mai por gor bok dai ley ton na dai mai
If not good enough, then can tell further, face-to-face, can or not?

โอ้…ถ้าฉันต้องรู้ว่าเธอจะไป
o… tah chan dtong ruu wa ter ja phai
O… If I want to know that you want to go?

ก็อยากได้ยิน ให้เธอพูดเอง ก็พร้อมเข้าใจ
gor yak dai yin hai ter poot eng gor prom khao jai
Also want to hear, allow you to speak yourself; therefore understand at the same time.

*ฉันรับไม่ได้ ถ้าต้องรู้เป็นคนสุดท้าย
* chan rab mai dai ta dtong ruu bpen kon sood tai
* I cannot accept, if I’m the last person to learn about it.

**ถึงจะหักอกกันฉันก็ไม่ว่า แต่อย่าหักหลังกัน
** teung ja hak ok gan chan gor mai wa dtae ya hak lang gan
Get to heart broken with each other I also don’t matter but don’t betray each other.

เพราะมันคงอภัยไม่ไหว มากไป
prow man kong a-pai mai wai mak phai
Because that might not able to forgive, very much to go.

พูดมาเลย อย่างน้อยเป็นเพื่อนกันต่อไป ถ้าเธอจริงใจ
pood ma ley yang noy bpen pheun gan dto phai ta ter jing jai
Saying more at least, being friend to each other continually if you are sincere.

และยังเป็นลูกผู้ชาย
laq yang bpen luk puu chai
And still be (consider yourself) a man.

โอ้…ไอ้เรื่องผิดหวังมันธรรมดา
o… ai reung pid hwang man tar ma da
O… Damm story disappointed, that’s normal.

เมื่อรักก็มาไม่รักก็ไป ใครๆก็รู้
meu rak gor ma mai rak gor phai krai krai gor ruu
When in love therefore come, not in love therefore go, anybody also know.

โอ้…ฉันไม่ค่อยชอบคนถูกหลอก
o… chan mai koy chorb kon tuk lok
O… I not very like to be the person being cheated.

ต่อหน้าก็ดี ลับหลังก็ไป ไปหาคนอื่น
To na gor dee lab lang gor phai phai ha kon eun
Face-to-face then good, secretly behind then go, to look for other person.

(ซ้ำ *, **)
(sam *, **)
(Repeat *, **)

เบื่อกันก็ว่ามา ต่อหน้าฉันเลย
Bey gan gor wa ma to na chan ley
Boring with each other then tell me more, face-to-face.

พูดกันแบบแฟร์ๆ ดีไหม
poot gan baab fae fae dee mai
Speaking to each other in a fair (equitable) way, good or not?

โอ้…รับไม่ได้ ถ้าต้องรู้เป็นคนสุดท้าย
o… rab mai dai ta dtong ruu bpen kon sood tai
O… Cannot accept, if I’m the last person to learn about it.

(ซ้ำ **)
(sam *, **)
(Repeat *, **)

หักอกก็แค่ผิดหวัง หักหลังมันรับไม่ได
Hak ok gor kae pid hwang hak lang man rab mai dai
Heart broken even to the extent that disappointed, betray that cannot accept.

August 26, 2006

Ungu: Demi Waktu

Filed under: Song

Ungu - Melayang

Song/Lyric: ENDA

Aku yang tak pernah bisa
Lupakan dirinya
Yang kini hadir diantara kita
Namun ku juga takkan bisa
Menepis bayangmu
Yang selama ini temani hidupku

Maafkan aku menduakan cintamu
Berat rasa hatiku tinggalkan dirinya
Dan demi waktu
Yang bergilir disampingmu
Maafkanlah diriku
Sepenuh hatimu

Seandainya bila
Ku bisa memilih

Kalau saja waktu itu
Ku tak jumpa dirinya
Mungkin semua takkan seperti ini

Dirimu dan dirinya kini ada dihatiku
Membawa aku dalam kehancuran

Maafkan aku menduakan cintamu
Berat rasa hatiku tinggalkan dirinya
Dan demi waktu
Yang bergilir di sampingmu
Maafkanlah diriku
Sepenuh hatimu

Seandainya bila
Ku bisa memilih

Get free blog up and running in minutes with Blogsome | Theme designs available here